Knjižnica Filozofskog fakulteta
Sveučilišta u Zagrebu
Faculty of Humanities and Social Sciences Institutional Repository

Prijevod i tumačenje lirike Pessoina heteronima Ricarda Reisa

Downloads

Downloads per month over past year

Lugović, Anamarija. (2015). Prijevod i tumačenje lirike Pessoina heteronima Ricarda Reisa. Diploma Thesis. Filozofski fakultet u Zagrebu, Department of Comparative Literature
Department of Roman Languages and Literature. [mentor Pavlović, Cvijeta and Lanović, Nina].

[img]
Preview
PDF (Croatian)
Download (1MB) | Preview

Abstract

Fernando Pessoa, a Portuguese modernistic writer, impresses with the diversity of his work in which he integrated the inheritance of modernity, but also adopted many of the styles of the former eras. In his works he also incorporated the phenomenon of heteronymy which can be described as the disintegration of the poet’s personality on new authors with their own separate biographies, poetics and opera. One of these heteronyms is Ricardo Reis, a neoclassicist who, influenced by Roman poets, writes odes in an austere form, with Latinized syntax, filled with motives of mythological provenance. Therefore, special effort is required while translating his poetry, as well as a careful selection of only those aspects of the poem which can be preserved in the translation.

Item Type: Diploma Thesis
Subjects: Comparative literature
Romance languages and literatures > Portuguese Language and Literature
Departments: Department of Comparative Literature
Department of Roman Languages and Literature
Supervisor: Pavlović, Cvijeta and Lanović, Nina
Date Deposited: 02 Oct 2015 13:09
Last Modified: 02 Dec 2016 11:02
URI: http://darhiv.ffzg.unizg.hr/id/eprint/5615

Actions (login required)

View Item View Item