Knjižnica Filozofskog fakulteta
Sveučilišta u Zagrebu
Faculty of Humanities and Social Sciences Institutional Repository

Pragmafrazemi sa sastavnicom vrag u hrvatskom, češkom i poljskom jeziku

Downloads

Downloads per month over past year

Inkret, Ana. (2015). Pragmafrazemi sa sastavnicom vrag u hrvatskom, češkom i poljskom jeziku. Diploma Thesis. Filozofski fakultet u Zagrebu, Department of West Slavic Languages and Literature. [mentor Pintarić, Neda].

[img] PDF (Croatian) - Registered users only
Download (835kB) | Request a copy

Abstract

Vjera je bila moćan mehanizam u razvoju svjetskih kultura. Utjecaj religije na ljudsku povijest je jači od bilo čega, poticala je ljude na ratovanje, selidbe te ih inspirirala da stvore neke od najdragocjenijih ljudskih postignuća u umjetnosti. I dalje utječe na svakodnevni život ljudi diljem svijeta, čak i na ljude u zemljama koje ne osjećaju religijske obveze, npr. mnogi kršćanski praznici su proglašeni nacionalnim praznicima, nedjelja se smatra slobodnim radnim danom itd. Zato nije ni čudo da se religija može pronaći u svakodnevnom govoru, ne samo u religijskom već i u slobodnom govoru i diskursu. Kada pričamo o religijskim izrazima u kršćanskoj tradiciji mislimo na religijske subjekte kao što su Vrag, Bog, Isus ili izrazi kao pakao i raj. Cilj je ovog interdisciplinarnog rada utvrditi potpune i djelomične prijevodne ekvivalente prikupljenih frazema, analizirati njihovu strukturu i proučiti njihovo značenje. U posljednjem dijelu diplomskog rada iznijet ću zaključak i rezultate usporedne analize. Struktura rada je takva da prvo sadrži kratak uvod u pojam pragmatike, frazeologije i pragmafrazeologije. Potom slijedi uvod u sliku vraga/đavla, njegovih različitih etimologijskih značenja i njegov utjecaj i shvaćanje u društvu. Također je dan tabličan prikaz pragamafrazema u hrvatskom, poljskom i češkom jeziku koji su analizirani prema potpunoj i djelomičnoj ekvivalentnosti. Potpuno ekvivalentni frazemi imaju jednak leksički sastav, gramatičku strukuru i identično značenje. Djelomično ekvivalentni frazemi očituju se istim značenjem i slikom, ali imaju različit leksički sastav i/ili gramatičku strukturu (Fink 1994:144). Frazemi su ekscerpirani iz hrvatskih, poljskih i čeških jednojezičnih i višejezičnih frazeoloških i općih rječnika ili na internetskim stranicama gdje su preuzeti u izvornom obliku. (Iz Uvoda.)

Item Type: Diploma Thesis
Subjects: Slavic languages and literatures > West Slavic languages and literatures - Czech
Slavic languages and literatures > West Slavic languages and literatures - Polish
Departments: Department of West Slavic Languages and Literature
Supervisor: Pintarić, Neda
Date Deposited: 10 Sep 2016 11:22
Last Modified: 10 Sep 2016 11:22
URI: http://darhiv.ffzg.unizg.hr/id/eprint/6249

Actions (login required)

View Item View Item