Knjižnica Filozofskog fakulteta
Sveučilišta u Zagrebu
Faculty of Humanities and Social Sciences Institutional Repository

Model of multilingual multimedia thesaurus in the field of conservation and restoration

Downloads

Downloads per month over past year

Leoni, Lucijana. (2016). Model of multilingual multimedia thesaurus in the field of conservation and restoration. PhD Thesis. Filozofski fakultet u Zagrebu, Department of Information Science.
(Poslijediplomski doktorski studij informacijskih i komunikacijskih znanosti) [mentor Seljan, Sanja and Zlodi, Goran].

[img]
Preview
PDF (Croatian)
Download (7MB) | Preview

Abstract

Considering the fact that in Croatia the terminology in the field of art conservation and restoration has not been systematically investigated yet, a model of a multilingual multimedia thesaurus of conservation and restoration based on the models of some existing multilingual thesauri is proposed. Such a project would be implemented in accordance with the guidelines of modern language technology projects with an emphasis on the development of the multimedia interface as a means of communication between humans and computers, as well as on the development of a semantic-based system that would allow access to the stored data. A model for standardization and systematization of terminology within the area of cultural heritage preservation in Croatia will be presented. Construction of multilingual multimedia thesaurus requires a collaboration of experts in an open network-based environment by the use of information technologies. The hypertextual and hypermedia thesaurus would be placed on the web for online browsing and upgrading. The multilingual lexical organization, followed by multimedia presentations, could be a benefit for the development of conservation and restoration profession in the field of cultural heritage preservation and for joining future European cultural projects. It could also be used as a tool for Computer Assisted Translations (CAT) in translating specialized texts in the field of art preservation. In such a complex area which demands a variety of competencies a starting point for building a multilingual thesaurus is the analysis and comparison of the existing relevant multilingual specialized texts and contexts with the aim of defining the relevant terminology. Thesaurus should support terminological uniformity and the correct interpretation of professional texts and manuals.

Item Type: PhD Thesis
Uncontrolled Keywords: terminology; cultural heritage preservation; multilingual thesaurus construction; language multimedia; ISO standards; translation tools; open network; interdisciplinarity; XML; SKOS; ISO 25964; controlled vocabularies
Subjects: Information sciences > Librarianship
Information sciences > Social-humanistic informatics
Information sciences > Museology and heritage management
Departments: Department of Information Science
Supervisor: Seljan, Sanja and Zlodi, Goran
Additional Information: Poslijediplomski doktorski studij informacijskih i komunikacijskih znanosti
Date Deposited: 16 Jun 2016 10:14
Last Modified: 16 May 2018 23:15
URI: http://darhiv.ffzg.unizg.hr/id/eprint/6697

Actions (login required)

View Item View Item