Knjižnica Filozofskog fakulteta
Sveučilišta u Zagrebu
Faculty of Humanities and Social Sciences Institutional Repository

Prijevod i lingvostilistička analiza članka Několik slavofilských kapitol z historie stříbrno-bosenských františkánů R. M. Zahradníka

Downloads

Downloads per month over past year

Džambo, Ivana. (2018). Prijevod i lingvostilistička analiza članka Několik slavofilských kapitol z historie stříbrno-bosenských františkánů R. M. Zahradníka. Diploma Thesis. Filozofski fakultet u Zagrebu, Department of West Slavic Languages and Literature. [mentor Ivačić, Matija].

[img] PDF (Croatian) - Registered users only
Download (4MB) | Request a copy

Abstract

Ovaj rad sadrži prijevod znanstvenoga teksta starijega datuma s jedne strane te analizu nekih od karakteristika toga teksta s druge strane. U skladu s tim je analizirana i problematika prevođenja takve vrste teksta tj. postavljeno je pitanje koji problemi se općenito pojavljuju pri prijevodu znanstvenoga teksta, a koji od njih su uvjetovani samim autorom i njegovim stilom ili pak nedostatcima u radu. Analiza teksta uz pomoć stručne literature o znanstvenom funkcionalnom stilu te analiza samoga izvornog teksta rezultirala je zaključkom kako se način pisanja u znanstvenome diskursu u proteklih stotinjak godina tj. od vremena nastanka primarnoga teksta ovoga rada, članka R. M. Zahradníka "Nekoliko slavenofilskih poglavlja iz povijesti franjevaca Bosne Srebrene", znantno promijenio. Današnji znanstveni izražaj, u odnosu na nekadašnji, teži ka jednostavnosti. Ta tendencija je prije svega primjetna u rečeničnoj strukturi, stoga je veći dio rada posvećen sintaksi primarnoga teksta. Rečenične strukture onakve složenosti kakva je vidljiva kod Zahradníka danas nisu uobičajene, iako se mora reći kako i današnji znanstveni tekst nosi karakteristiku kompleksnosti koja je uvjetovana samom kompleksnošću misli. Tendencije nominalizacije i kondenzacije vidljive su i u Zahradníkovu tekstu, a vrijede, kako stručnjaci pišu, i za suvremene znanstvene tekstove. No frekventnost uporabe glagolskoga priloga sadašnjeg, najčešće u funkciji kondenzatora, kakva je vidljiva kod ovoga autora svakako je posebnost. Analiza njegova teksta u usporedbi s tvrdnjama teoretičara pokazala je kako ih autor izrazito često koristi i kako su oni donekle specifikum njegovoga vlastitog stila.

Item Type: Diploma Thesis
Uncontrolled Keywords: Rudolf Maria Zahradník, prijevod, lingvostilistička analiza teksta, češka književnost
Subjects: Slavic languages and literatures > West Slavic languages and literatures - Czech
Departments: Department of West Slavic Languages and Literature
Supervisor: Ivačić, Matija
Date Deposited: 10 Oct 2018 08:37
Last Modified: 10 Oct 2018 08:37
URI: http://darhiv.ffzg.unizg.hr/id/eprint/10370

Actions (login required)

View Item View Item