Knjižnica Filozofskog fakulteta
Sveučilišta u Zagrebu
Faculty of Humanities and Social Sciences Institutional Repository

Lengua y cultura de los sefardíes – por las vías de los sefardíes a través de Sarajevo y Dubrovnik

Downloads

Downloads per month over past year

Kotarski, Marija. (2017). Lengua y cultura de los sefardíes – por las vías de los sefardíes a través de Sarajevo y Dubrovnik. Diploma Thesis. Filozofski fakultet u Zagrebu, Department of Roman Languages and Literature. [mentor Bikić-Carić, Gorana].

[img]
Preview
PDF (Español)
Download (1MB) | Preview

Abstract

1492. godine Izabela Kastiljska i Ferdinand Aragonski, u španjolskoj povijesti poznati kao Katolički vladarski par, osvojili su Granadu, muslimansko središte na Iberskom poluotoku, i tako oslobodili zemlju višestoljetne muslimanske prevlasti. Nakon toga, željeli su stvoriti čisto katoličku državu pa su izdali proglas kojim su naredili da svi Židovi koji se odbiju pokrstiti moraju napustiti njihov teritorij. Mnogi Židovi su zaista odbili pokrštavanje, napustili su Španjolsku i sklonili se u Portugal. Iz Portugala su također bili prognani nekoliko godina kasnije. Ti se Židovi nazivaju Sefardi. Sefardi se nakon izgona raseljavaju po cijelom svijetu - u Maroku, Nizozemskoj, Engleskoj i u zemljama Osmanskog carstva. Na području Osmanskog carstva, najveći su trag ostavili na području Bosne, u Sarajevu, na području same Turske, i na području Hrvatske, u Dubrovniku. Nakon dolaska u zemlje koje su ih primile, komunicirali su isključivo na španjolskom jeziku, ali su se s vremenom počeli prilagođavati, pa su u njihov jezik počele ulaziti riječi iz drugih jezika. Tako je nastao židovskošpanjolski jezik – judeoespañol, jezik koji su Sefardi počeli koristiti da bi se međusobno sporazumjeli. Baza židovskošpanjolskog jezika je pretklasični španjolski jezik, tj. jezik kakav se govorio u Španjolskoj, tijekom 13. i 14. stoljeća, prije modernizacije jezične norme i objave Cervantesovog Don Quijotea. Osim toga, u idiomu je vidljiv utjecaj mnogih drugih jezika od kojih se najveći odražava, kako je rečeno, u leksičkom inventaru. Nešto manji utjecaj vidljiv je u sintaksi i morfosintaksi. U radu se obrađuju specifičnosti židovskošpanjolskog jezika Bosne i Dubrovnika. Da bi se iste prikazale na stvarnom uzorku, rad osim teoretskog sadrži i praktični dio, koji se sastoji od osobnog istraživanja i razgovora s nekoliko izvornih govornika židovskošpanjolskog jezika. Osim spomenutog dijela o židovskošpanjolskom jeziku, ukratko je obrađen povijesni pregled života Židova na spomenutim područjima, te sefardska kultura Bosne i Dubrovnika i njene specifičnosti.

Item Type: Diploma Thesis
Uncontrolled Keywords: Sefardi, židovsko-španjolski jezik, Sarajevo, Dubrovnik, istraživanje
Subjects: Romance languages and literatures > Spanish Language and Literature
Departments: Department of Roman Languages and Literature
Supervisor: Bikić-Carić, Gorana
Date Deposited: 15 Feb 2019 08:57
Last Modified: 15 Feb 2019 08:57
URI: http://darhiv.ffzg.unizg.hr/id/eprint/10866

Actions (login required)

View Item View Item