Šimunović, Luka.
(2018).
L’analisi dei termini calcistici italiani e gli equivalenti croati.
Diploma Thesis. Filozofski fakultet u Zagrebu, Department of Italian Language and Literature.
[mentor Ljubičić, Maslina].
Abstract
La motivazione principale per scrivere su questo argomento è l’eccezionale abilità della lingua di trasformarsi a seguito “della domanda e dell’offerta” della società che la usa per comunicare e scambiare idee. Al fine di far constatare quanta vitalità è presente nella “lingua”, si è pensato di esaminare quel fenomeno sociale tra i più sviluppati e diffusi al mondo: il calcio. Un’attività semplice portata ad un livello inimmaginabile fino a poco tempo fa. Partendo dalla comparazione tra due lingue completamente diverse fra loro come l’italiano (lingua neolatina) e il croato (lingua slava), si cercherà di puntare al conseguimento di due risultati molto importanti: uno manifesto e l’altro latente. Il primo risultato è quello linguistico: verranno mostrate le similitudini e le differenze tra le due lingue, le tecniche linguistiche che sono alla base di una lingua ecc. Il secondo risultato, invece, è quello di creare una banca data dei termini calcistici presenti nella lingua italiana e compararli con i corrispettivi in lingua croata. Il metodo della ricerca sarà, pertanto, sia di natura contrastiva e sia di natura descrittiva. Ad onor del vero, è da rilevare una pressoché totale carenza di materiale accademico legato al mondo del calcio e pertanto, le conclusioni alle quali si giungerà saranno quindi di natura soggettiva e personale.
Actions (login required)
|
View Item |