Knjižnica Filozofskog fakulteta
Sveučilišta u Zagrebu
Faculty of Humanities and Social Sciences Institutional Repository

Prestiti dall’inglese : comparazione tra lo Zingarelli del 1924 e del 2008 : (lettera C)

Downloads

Downloads per month over past year

Nujić, Katarina. (2010). Prestiti dall’inglese : comparazione tra lo Zingarelli del 1924 e del 2008 : (lettera C). BSc thesis. Filozofski fakultet u Zagrebu, Department of Italian Language and Literature. [mentor Ljubičić, Maslina].

[img] PDF (Italiano) - Unpublished version (manuscript) - Registered users only
Download (257kB) | Request a copy

Abstract

Le parole inglesi non entrano nel lessico italiano sempre in forma originaria, bensì si adattano alle regole della lingua italiana. Dalle analisi del corpus si vedono alcuni tipi di cambiamenti ai quali possono essere sottoposti i prestiti dall'inglese mentre entra nell'italiano. Quando si tratta di adattamenti fonologici, le parole inglesi si pronunciano in modo italiano, cioè i fonemi inglesi che non esistono nel sistema fonologico italiano si sostituiscono con i fonemi italiani fonologicamente vicini. L'adattamento morfologico più frequente è l'aggiunta dei suffissi italiani ai termini inglesi.

Item Type: BSc thesis
Uncontrolled Keywords: talijanski jezik, lingvistika, posuđenice iz engleskog jezika
Subjects: Italian Studies
Departments: Department of Italian Language and Literature
Supervisor: Ljubičić, Maslina
Date Deposited: 16 Sep 2014 11:47
Last Modified: 16 Sep 2014 11:47
URI: http://darhiv.ffzg.unizg.hr/id/eprint/4668

Actions (login required)

View Item View Item