Čolakhodžić, Goran.
(2015).
Jezični transfer između hrvatskoga i rumunjskoga: slučaj izvornih govornika rumunjskog jezika u Hrvatskoj.
Diploma Thesis. Filozofski fakultet u Zagrebu, Department of Roman Languages and Literature.
[mentor Radosavljević, Petar].
Abstract
Cilj je ove eksploratorne studije bio iz perspektive suvremenih istraživanja međujezičnih utjecaja (eng. crosslinguistic influence studies) promotriti govornu produkciju četvero ispitanika (3 žene/1 muškarac) rođenih i odraslih u Rumunjskoj, a nastanjenih u Zagrebu, relativno bliskih po dobi i obrazovanju, kojima je rumunjski materinji jezik, a hrvatski govore svakodnevno. U tu su svrhu metodama polustrukturiranog intervjua i prepričavanja prikazanog videomaterijala prikupljeni jezičnobiografski i jezični podaci od ispitanika, koji su potom analizirani. Iz metodoloških je razloga analiziran uglavnom lakše uhvatljivi, negativni transfer. Utvrđena je prisutnost međujezičnog utjecaja (transfera) kod svih ispitanika, u različitoj mjeri, a u oba ovdje važna smjera: prema naprijed (iz rumunjskog u hrvatski) i unatrag (iz hrvatskog u rumunjski). Transfer je pretežno zamijećen u svim osnovnim elementima jezične produkcije (izgovoru, morfologiji, leksiku i sintaksi), a u prvom redu u izgovoru i leksiku. Povrh transfera, promatrano je i kod ispitanika prisutno prebacivanje kodova i uloge istog, kao i gubljenje jezika (eng. language attrition), za koje je utvrđeno da kod ispitanika ne postoji u zamjetljivoj mjeri, velikim dijelom zbog njihova transmigrantskog statusa i prirode posla većine njih. Isti taj status i redovito održavanje jezičnih kompetencija ograničavaju i penetraciju međujezičnih utjecaja u jezične sustave govornika. Uz pomoć jezičnobiografskih podataka o pojedinim su ispitanicima (ili više ispitanika) povučeni neki općeniti zaključci i ocrtane osnovne tendencije, a dane su i smjernice za eventualna buduća istraživanja iste skupine govornika.
Actions (login required)
|
View Item |