Knjižnica Filozofskog fakulteta
Sveučilišta u Zagrebu
Faculty of Humanities and Social Sciences Institutional Repository

Prijevod jedne pripovijetke Karela Čapeka i translatološka analiza

Downloads

Downloads per month over past year

Tušek, Tea. (2015). Prijevod jedne pripovijetke Karela Čapeka i translatološka analiza. Diploma Thesis. Filozofski fakultet u Zagrebu, Department of West Slavic Languages and Literature. [mentor Sesar, Dubravka].

[img]
Preview
PDF (Croatian)
Download (5MB) | Preview

Abstract

Književno je prevođenje dugotrajan i zahtjevan proces. Ne postoji samo jedan način na koji bi se moralo prevoditi, niti je neki prijevod određenog djela jedini mogući. Imajući na umu sve probleme i zahtjeve književnog prijevoda, odlučili smo se okušati u prevođenju jednog od najznačajnijih čeških autora i analizirati probleme s kojima smo se susreli. Prvi korak pri prevođenju jest izbor djela koje prevodimo. Tako je za ovaj rad izabrana pripovijetka Hora iz prve samostalne zbirke pripovijedaka Karela Čapeka Boží muka. S obzirom na to da je ta zbirka prvo Čapekovo samostalno prozno djelo, ona ima važnu ulogu u njegovu opusu. To je početak razvoja Karela Čapeka kao autora i uvod u njegove zamisli i stil koje će razvijati u daljnjem radu. Za prijevod je izabrana upravo pripovijetka Hora jer su u njoj vidljive sve karateristike Čapekova rada u to vrijeme te su u njoj izloženi svi motivi i ideje kojima se autor tada vodio.

Item Type: Diploma Thesis
Uncontrolled Keywords: književni prijevod, Karel Čapek, analiza prijevoda
Subjects: Slavic languages and literatures > West Slavic languages and literatures - Czech
Departments: Department of West Slavic Languages and Literature
Supervisor: Sesar, Dubravka
Date Deposited: 18 Apr 2016 11:39
Last Modified: 18 Apr 2016 11:39
URI: http://darhiv.ffzg.unizg.hr/id/eprint/6256

Actions (login required)

View Item View Item