Pušec, Sanja.
(2016).
Kognitivni pristup prevođenju sa slovenskog na hrvatski na primjeru romana Maje Gal Štromar „Potaknjenci“.
Diploma Thesis. Filozofski fakultet u Zagrebu, Department of South Slavic Languages and Literature.
[mentor Peti-Stantić, Anita].
Abstract
The thesis reveals, defines and analyzes the problem of translational process based on the novel Potaknjenci, by Slovenian writer Maja Gal Štromar. First, the science of linguistics is explained, its main areas of research and the methods used to study the structure of language. After that, the importance of the language structure, semantic meaning and possibilities of translation equivalence is described and explained. If the language is perceived as an aspect of cognition, in the process of translation there can often be a deviation in measures of equivalence. When the problem of equivalence arises, useful variety of translation resources and procedures that can serve as possible solutions are defined and explained through the examples from aforementioned novel.
Actions (login required)
|
View Item |