Vrančić, Marko.
(2017).
Bilješke u prijevodu romana Skrivena mana Thomasa Pynchona.
Diploma Thesis. Filozofski fakultet u Zagrebu, Department of Comparative Literature.
[mentor Pavlović, Cvijeta].
Abstract
This paper deals with the analyses of footnoets in the translation of Thomas Pynchon’s novel Inherent Vice to Croatian language. The starting point in the analysis is the (para)textual position of footnotes, while later on various examples are used in order to reconstruct the nature of the footnotes application in the translation and their influence on the work of literature is examined. The conclusion shows the different use of footnotes which apart from their primary function of bridiging the cultural gap often have interpretational character which is common for critical editions. In the end possible directions for further research of footnotes in the works of literature, which could not be included in this paper due to its length, are offered.
Actions (login required)
|
View Item |