Gregov, Ema.
(2018).
Domestication and Foreignization in the Translation of Different Text Types.
Diploma Thesis. Filozofski fakultet u Zagrebu, Department of English Language and Literature.
[mentor Hoyt, Alexander D].
Abstract
This thesis comprises five annotated translations, accompanied by a discussion. Excerpts from two books “Cultures and Organizations: Software of the Mind. Intercultural Cooperation and Its Importance for Survival” and “A University Education” and three Cochrane plain language summaries were translated from English into Croatian and excerpts from a museum guidebook “Vodič antičke zbirke” and a book “Društvene igre” from Croatian into English. The discussion focused on one of the theories that emerged from the cultural and ideological turn in the field of Translation Studies near the end of the 20th century, namely the influential work of Lawrence Venuti, his concept of invisibility of translation and the domesticating and foreignizing translation strategies. I have then analysed my own translations of different text types, which I had to translate as a part of my Master’s Thesis during the second Summer semester of my Translation Studies Graduate Study Programme, and explored different domesticating and foreignizing moves I have employed in the translation process.
Actions (login required)
|
View Item |