Marić, Gabrijela. (2015). Antoine de Saint-Exupéry, Lettre à un otage : traduction et analyse traductologique. Diploma Thesis. Filozofski fakultet u Zagrebu, Department of Roman Languages and Literature. [mentor Koščec, Marinko].
Microsoft Word
(French)
Download (114kB) |
||
|
PDF
(French)
Download (346kB) | Preview |
Abstract
La traduction croate de l´œuvre Lettre à un otage compose la partie centrale de ce mémoire de master. Le motif principal de notre choix de cette œuvre était le fait qu´elle n´a pas été traduite en croate jusqu´à présent. Dans la partie théorique, nous avons délimité la traduction de la traductologie, en donnant leurs définitions respectives, ensuite nous avons donné un bref aperçu historique de la traduction, et nous avons traité du sujet central de l´activité traduisante- la question de la fidélité. Puis, nous avons analysé la traduction en suivant les sept procédés techniques introduits par Jean-Paul Vinay et Jean Darbelnet. De même, nous avons abordé les différences trouvées entre les syntaxes française et croate, le niveau lexico-sémantique, en commentant nos choix dans la traduction des expressions figées, des faux amis entre le français et le croate et du sens métaphorique de certains mots. Nous avons aussi essayé de résoudre le problème de la traduction de l´article défini français, qui n´existe pas en croate, comme de certains mots français formés par les préfixes re- et dé-.
Item Type: | Diploma Thesis |
---|---|
Uncontrolled Keywords: | traduktologija, prevođenje, analiza |
Subjects: | Romance languages and literatures > French language and literature |
Departments: | Department of Roman Languages and Literature |
Supervisor: | Koščec, Marinko |
Date Deposited: | 08 Jul 2016 10:54 |
Last Modified: | 08 Jul 2016 10:54 |
URI: | http://darhiv.ffzg.unizg.hr/id/eprint/6887 |
Actions (login required)
View Item |