Kranjčić, Denis.
(2016).
Translating idiomatic expressions from Croatian into English.
Diploma Thesis. Filozofski fakultet u Zagrebu, Department of English Language and Literature.
[mentor Pavlović, Nataša].
Abstract
This thesis comprises five annotated translations, accompanied by a discussion. Excerpts from three books were translated from English into Croatian (Avrum Stroll’s “Did My Genes Make Me Do It? (And other philosophical dilemmas)”, Rick Hanson’s “Hardwiring happiness: How to reshape your brain and your life”, and a “Framework for major emergeny management”). Furthermore, an excerpt from the novel “Pitanje Nade” by Tanja Radović and an article from the web portal Kulturpunkt were translated into English. The discussion focused on translating idiomatic expressions from Croatian into English. It consisted of a theoretical part and examples from the novel “Pitanje Nade” by Tanja Radović. In the theoretical part, the traditional and cognitive approaches to idioms were introduced, and strategies for recognizing, interpreting and translating idioms presented by Mona Baker were summarized. The examples applied all the theoretical knowledge to idioms found in Radović’s novel.
Actions (login required)
|
View Item |