Komorski, Tajana.
(2016).
"Les enfants du bonhomme dans la lune" de Roch Carrier : traduction d'un extrait et analyse traductologique.
Diploma Thesis. Filozofski fakultet u Zagrebu, Department of Roman Languages and Literature.
[mentor Le Calvé Ivičević, Evaine].
Abstract
Ovaj diplomski rad posvećen je zbirci kratkih priča kanadskog autora Rocha Carriera. Zbirka se sastoji od dvadeset kratkih priča u anegdotskom stilu koje opisuju stvarnost s kojom se autor suočio u svome djetinjstvu, 40-ih godina XX. stoljeća u Québecu.
Tema rada je prijevod i traduktološka analiza sedam kratkih priča koje smo izabrali iz ove zbirke, a sam rad bismo tematski podijelili u tri dijela : u prvome dijelu ćemo predstaviti traduktologiju kao znanstvenu disciplinu dajući pregled traduktoloških teorija, u drugome dijelu ćemo ukratko opisati autorov stil te poteškoće na koje smo naišli tijekom prevođenja priča i predstaviti naš prijevod istih na hrvatski jezik, a treći dio rada je analiza našega prijevoda prema trinaest deformacijskih tendencija u prijevodu koje je opisao Antoine Berman, pisac i važan teoretičar na području teorije prevođenja proze i poezije.
Berman u svome djelu La traduction et la lettre ou l’auberge du lointain polazi od toga da ni jedan prijevod nije potpuno savršen, da uvijek postoji prostor za poboljšanje te da čin razmišljanja o prijevodu omogućuje poboljšavanje prevoditeljske prakse, a trinaest tendencija koje opisuje su prvi korak prema usavršavanju sustava analize prijevoda. Stoga ćemo prema njegovom opisu deformacijskih tendencija u prevođenju klasificirati i opisati teškoće s kojima smo se susreli prilikom prevođenja.
Actions (login required)
|
View Item |