Popović, Tomislav.
(2018).
Monique Proulx : "Les Aurores montréales",
traduction d’un extrait et commentaire traductologique.
Diploma Thesis. Filozofski fakultet u Zagrebu, Department of Roman Languages and Literature.
[mentor Le Calvé Ivičević, Evaine].
Abstract
Notre mémoire porte sur la traduction de nouvelles choisies, tirées du recueil de nouvelles Les Aurores montréales, de l’auteure québécoise Monique Proulx. Le mémoire est divisé en quatre parties principales : l’introduction théorique, la présentation de l’auteur et l’ouvrage, la traduction en croate et notre commentaire traductologique. Nous commençons ce mémoire par une introduction théorique où nous définissons le terme traduction et traductologie en tant que discipline scientifique. La deuxième partie consiste en
une présentation de la littérature québécoise et ses spécificités, de l’auteure et de l’œuvre que nous allons traduire. La traduction en croate des trois nouvelles choisies est suivie par l’analyse traductologique
selon l’enseignement d’Antoine Berman et ses « tendances déformantes » comme méthode d’analyse de la traduction du point de vue de la langue et texte-source (sourciers).
Actions (login required)
|
View Item |