Knjižnica Filozofskog fakulteta
Sveučilišta u Zagrebu
Faculty of Humanities and Social Sciences Institutional Repository

Traduction et analyse traductologique d'un extrait du roman "So Long, Luise" de Céline Minard

Downloads

Downloads per month over past year

Obradović, Marijela. (2018). Traduction et analyse traductologique d'un extrait du roman "So Long, Luise" de Céline Minard. Diploma Thesis. Filozofski fakultet u Zagrebu, Department of Roman Languages and Literature. [mentor Koščec, Marinko].

[img]
Preview
PDF (French)
Download (5MB) | Preview

Abstract

Le présent mémoire de master porte sur la traduction d’un extrait du roman "So Long, Luise" de Céline Minard. Le mémoire est divisé en quatre parties ; l’introduction est suivie par la présentation de la méthodologie, de l’auteur et de l’œuvre. La troisième partie repose sur notre traduction accompagnée par le texte original, et la quatrième sur l’analyse traductologique qui comporte un aperçu des difficultés et particularités intéressantes rencontrées lors de la traduction. L’objectif de l’analyse, basée sur les principes de la traduction sourcière, est d’éviter d’exercer les tendances déformantes décrites par Antoine Berman. Etant donné qu’il s’agit d’une traduction littéraire, excepté les difficultés aux niveaux syntaxique et lexical, l’analyse porte aussi sur la traduction des figures de style.

Item Type: Diploma Thesis
Subjects: Romance languages and literatures > French language and literature
Departments: Department of Roman Languages and Literature
Supervisor: Koščec, Marinko
Date Deposited: 10 Jan 2019 12:11
Last Modified: 10 Jan 2019 12:11
URI: http://darhiv.ffzg.unizg.hr/id/eprint/10754

Actions (login required)

View Item View Item