Žugec, Mateja.
(2014).
DÉSERT
"Désert" Jean-Marie Gustave Le Clézio:
raduction d’un extrait choisi et analyse traductologique.
Diploma Thesis. Filozofski fakultet u Zagrebu, Department of Roman Languages and Literature.
[mentor Paprašarovski, Marija].
Abstract
Diplomski se rad sastoji od tri veće cjeline. Okosnica je rada prijevod ulomka romana
Pustinja J.-M.G. Le Clézioa, a potom slijedi jezična i traduktološka analiza prevedenog
predloška. Na planu jezične analize proučavane su morfološke i leksičke specifičnosti
prijevoda. Morfološke posebnosti obuhvaćaju prijevod francuskih članova na hrvatski jezik,
dok se leksička analiza temelji na analizi toponima i vlastitih imena te načinu njihove
prilagodbe u sustavu hrvatskog jezika procesima transliteracije i transkripcije.
Traduktološka analiza temelji se na traduktološkim postupcima J. P. Vinayja i J.
Darbelneta predloženima u komparativnoj analizi engleskog i francuskog jezika (La
stylistique comparée du français et de l'anglais). Objašnjene su i neke druge značajke
prijevoda, kao što je na primjer red riječi u rečenici ili isticanje pojedinih dijelova rečenice.
Actions (login required)
|
View Item |