Ivančić, Ivana.
(2016).
Traduction et analyse traductologique de deux nouvelles de René Barjavel.
Diploma Thesis. Filozofski fakultet u Zagrebu, Department of Roman Languages and Literature.
[mentor Le Calvé - Ivičević, Evaine].
Abstract
Notre mémoire de master porte sur la traduction et l'analyse traductologique de deux nouvelles de René Barjavel, Monsieur Lery et Monsieur Charton, parues en 1974 dans le recueil Le prince blessé et autres nouvelles. Nous l'avons divisé en trois parties: la première partie sera consacrée à l’auteur de nos deux nouvelles. Dans la deuxième partie, nous allons présenter notre traduction en croate, qui est la première traduction en croate de ces nouvelles. Finalement, les realia seront la figure centrale de notre analyse traductologique dans la troisième partie du mémoire. Nous allons tenter de les définir et classifier avec l’aide des deux traductologues bulgares Vlahov et Florin. Puis, une grande attention sera prêtée aux problèmes qui surgissent quand nous essayons de traduire les abréviations et les monnaies utilisées à l’époque de l’auteur.
Actions (login required)
|
View Item |