Knjižnica Filozofskog fakulteta
Sveučilišta u Zagrebu
Faculty of Humanities and Social Sciences Institutional Repository

Traduction et analyse traductologique de deux nouvelles de René Barjavel

Downloads

Downloads per month over past year

Ivančić, Ivana. (2016). Traduction et analyse traductologique de deux nouvelles de René Barjavel. Diploma Thesis. Filozofski fakultet u Zagrebu, Department of Roman Languages and Literature. [mentor Le Calvé - Ivičević, Evaine].

[img]
Preview
PDF (French) - Unpublished version (manuscript)
Download (1MB) | Preview

Abstract

Notre mémoire de master porte sur la traduction et l'analyse traductologique de deux nouvelles de René Barjavel, Monsieur Lery et Monsieur Charton, parues en 1974 dans le recueil Le prince blessé et autres nouvelles. Nous l'avons divisé en trois parties: la première partie sera consacrée à l’auteur de nos deux nouvelles. Dans la deuxième partie, nous allons présenter notre traduction en croate, qui est la première traduction en croate de ces nouvelles. Finalement, les realia seront la figure centrale de notre analyse traductologique dans la troisième partie du mémoire. Nous allons tenter de les définir et classifier avec l’aide des deux traductologues bulgares Vlahov et Florin. Puis, une grande attention sera prêtée aux problèmes qui surgissent quand nous essayons de traduire les abréviations et les monnaies utilisées à l’époque de l’auteur.

Item Type: Diploma Thesis
Uncontrolled Keywords: René Barjavel, traductologie, analyse, traduction des realia
Subjects: Romance languages and literatures > French language and literature
Departments: Department of Roman Languages and Literature
Supervisor: Le Calvé - Ivičević, Evaine
Date Deposited: 10 Apr 2017 07:08
Last Modified: 14 Feb 2018 09:44
URI: http://darhiv.ffzg.unizg.hr/id/eprint/8506

Actions (login required)

View Item View Item